{"id":637,"date":"2012-06-26T11:56:28","date_gmt":"2012-06-26T11:56:28","guid":{"rendered":"http:\/\/www.unitarismobiblico.com\/1\/?p=637"},"modified":"2012-06-26T11:56:28","modified_gmt":"2012-06-26T11:56:28","slug":"quem-era-jesus-segundo-paulo","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.unitarismobiblico.com\/w\/2012\/06\/26\/quem-era-jesus-segundo-paulo\/","title":{"rendered":"Quem era Jesus segundo Paulo"},"content":{"rendered":"<p>A despeito de algumas afirma\u00e7\u00f5es taxativas de Paulo sobre quem \u00e9 o Pai e quem \u00e9 o Filho, como, por exemplo, I Co. 8.6 \u201c<em>Todavia para n\u00f3s h\u00e1 um s\u00f3 Deus, o Pai, de quem \u00e9 tudo e para quem n\u00f3s vivemos; e um s\u00f3 Senhor, Jesus Cristo, pelo qual s\u00e3o todas as coisas, e n\u00f3s por ele<\/em>\u201d, os reconhecendo em distin\u00e7\u00e3o naquilo que eles s\u00e3o, alguns trinitarianos evidenciam uns poucos versos onde entendem que Paulo est\u00e1 chamando Jesus de Deus para consider\u00e1-lo como sendo o mesmo Deus que o Pai.<\/p>\n<p>Notadamente temos tr\u00eas ou quatro versos que Paulo, supostamente, chamaria Jesus de Deus. Digo tr\u00eas ou quatro porque um deles \u00e9 uma reconhecida altera\u00e7\u00e3o no texto original e, tamb\u00e9m, digo \u201csupostamente\u201d porque nenhum deles s\u00e3o textos de tradu\u00e7\u00f5es uniformes, ou seja, o original permite outras compreens\u00f5es al\u00e9m daquela que fazem os trinit\u00e1rios ao acharem que Jesus \u00e9 o pr\u00f3prio Deus.<\/p>\n<p>Esses versos s\u00e3o:<\/p>\n<p>Rm 9:5 \u201c<em>Dos quais s\u00e3o os pais, e dos quais \u00e9 Cristo segundo a carne, o qual \u00e9 sobre todos, Deus bendito eternamente. Am\u00e9m.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>I Tm. 3.16 \u201c<em>E, sem d\u00favida alguma, grande \u00e9 o mist\u00e9rio da piedade: Deus se manifestou em carne, foi justificado no Esp\u00edrito, visto dos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, recebido acima na gl\u00f3ria.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Fp 2:6 \u201c<em>Que, sendo em forma de Deus, n\u00e3o teve por usurpa\u00e7\u00e3o ser igual a Deus,<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Tt 2:13 \u201c<em>Aguardando a bem-aventurada esperan\u00e7a e o aparecimento da gl\u00f3ria do grande Deus e nosso Salvador Jesus Cristo;<\/em>\u201d<\/p>\n<p>&#8211; O primeiro deles (Rm. 9.5) se debate a pontua\u00e7\u00e3o que afeta a tradu\u00e7\u00e3o, j\u00e1 que no grego antigo n\u00e3o tinha pontua\u00e7\u00e3o, nem capitula\u00e7\u00e3o.<\/p>\n<p>Por causa dessa particularidade Robert H. Mounce diz:<\/p>\n<p>\u201c<em>esse fato criou algumas dificuldades para os estudiosos contempor\u00e2neos, visto que o modo de um vers\u00edculo ser pontuado pode ter efeito importante sobre a sua interpreta\u00e7\u00e3o. Um dos exemplos not\u00e1veis disso \u00e9 Romanos 9.5. Se uma pausa maior for feita depois da \u03ba\u03b1\u03c4\u1f70<\/em> <em>\u03c3\u03ac\u03c1\u03ba\u03b1 (lit. \u201csegundo a carne\u201d), a parte final do vers\u00edculo seria uma declara\u00e7\u00e3o a respeito de Deus Pai (A NEB traz: \u201cQue Deus, supremo sobre todos, seja aben\u00e7oado para sempre! Amem\u201d). No entanto, em se fazendo uma pausa menor naquela posi\u00e7\u00e3o, as palavras finais da frase falariam de Cristo. A NVI diz: \u201c[&#8230;] de Cristo, que \u00e9 Deus acima de tudo, bendito para sempre! \u00a0Am\u00e9m<\/em>\u201d <span style=\"text-decoration: underline;\">e conclui<\/span> \u201c<em>O modo de a tradu\u00e7\u00e3o lidar com um vers\u00edculo amb\u00edguo tal como esse revela as tend\u00eancias teol\u00f3gicas do tradutor<\/em>\u201d<\/p>\n<p>(Mounce, William D. <em>in<\/em> Fundamentos do Grego B\u00edblico [Livro de Gram\u00e1tica] 1\u00ba Edi\u00e7\u00e3o \u2013 2009, p\u00e1g. 17).<\/p>\n<p>&#8211; O segundo deles (Fp. 2.6), \u00e9 considerado um dos vers\u00edculos mais discutidos da B\u00edblia, justamente por causa das possibilidades, tanto de tradu\u00e7\u00e3o como de entendimento. Ou seja, \u00e9 um verso que permite mais de uma tradu\u00e7\u00e3o, ainda que, certamente, s\u00f3 um entendimento sobre ele deve ser o correto. Mas, as quest\u00f5es principais sobre sua compreens\u00e3o e tradu\u00e7\u00e3o envolve a palavra \u201c<em>forma<\/em>\u201d j\u00e1 que Paulo simplesmente poderia dizer \u201c<em>sendo Deus<\/em>\u201d. Alguns t\u00eam pretendido ver na palavra \u201c<em>forma<\/em>\u201d um indicativo de \u201cnatureza\u201d ou \u201cess\u00eancia\u201d da Deidade, h\u00e1 at\u00e9 l\u00e9xicos que trazem esse significado para a palavra, ainda que v\u00e1rios outros apresentem apenas \u201c<em>forma<\/em>\u201d ou \u201c<em>apar\u00eancia exterior<\/em>\u201d como seu significado. Vale destacar que o significado de \u201cnatureza\u201d ou \u201cess\u00eancia\u201d n\u00e3o parte de nenhum verso das Escrituras e nem dos usos adotados no tempo do Novo Testamento. A palavra tal qual aparece no original grego em Fp. 2.6 (<em>M\u03bf\u03c1\u03c6\u03ae=forma<\/em>) ocorre tamb\u00e9m em Mc. 16.12 \u201c<em>E depois manifestou-se noutra <strong>forma<\/strong> a dois deles<\/em>\u201d. \u00c9 indubit\u00e1vel que Marcos n\u00e3o est\u00e1 fazendo qualquer refer\u00eancia a subst\u00e2ncia ou ess\u00eancia de algu\u00e9m, mas a apar\u00eancia exterior, a forma vis\u00edvel.<\/p>\n<p>Note que Paulo faz quest\u00e3o de dizer \u201c<strong><em><span style=\"text-decoration: underline;\">forma de Deus<\/span><\/em><\/strong>\u201d ao inv\u00e9s de dizer \u201csendo o pr\u00f3prio Deus\u201d.<\/p>\n<p>A outra quest\u00e3o, nesse vers\u00edculo, est\u00e1 relacionada \u00e0 frase seguinte onde at\u00e9 mesmo entre gram\u00e1ticos trinit\u00e1rios h\u00e1 discuss\u00e3o e que afeta a interpreta\u00e7\u00e3o podendo levar a dois entendimentos diferentes: Ele <span style=\"text-decoration: underline;\">n\u00e3o quis roubar a igualdade<\/span>, o que permite uma tradu\u00e7\u00e3o tal qual encontramos na B\u00edblia da CNBB \u201c<em>n\u00e3o considerou como presa a agarrar o ser igual a Deus<\/em>\u201d <em>ou<\/em> <span style=\"text-decoration: underline;\">n\u00e3o quis se valer da igualdade<\/span>, tal qual aparece na ARA \u201c <em>n\u00e3o considerou o ser igual a Deus coisa a que se devia aferrar<\/em>\u201d? Ambas suavizam o significado da palavra \u201c\u1f01\u03c1\u03c0\u03b1\u03b3\u03bc\u1f78\u03bd\u201d, cujo verbo que lhe d\u00e1 origem \u00e9 usado recorrentemente no Novo Testamento com sentido de roubar, saquear, arrebatar, etc: \u201c<em>Ou, como pode algu\u00e9m entrar na casa do homem valente, e <strong><span style=\"text-decoration: underline;\">furtar<\/span><\/strong> os seus bens, se primeiro n\u00e3o maniatar o valente, <strong><span style=\"text-decoration: underline;\">saqueando<\/span><\/strong> ent\u00e3o a sua casa?<\/em>\u201d (Mt 12:29), ou ainda, Mt 13:19: \u201c<em>Ouvindo algu\u00e9m a palavra do reino, e n\u00e3o a entendendo, vem o maligno, e <strong><span style=\"text-decoration: underline;\">arrebata<\/span><\/strong> o que foi semeado no seu cora\u00e7\u00e3o;<\/em>\u201d<\/p>\n<p>&#8211; O terceiro deles, I Tm. 3.16 tem a tradu\u00e7\u00e3o na ARA: \u201c<em>Aquele que se manifestou em carne<\/em>\u201d, ao passo que a ACF traz \u201c<em>Deus se manifestou em carne<\/em>\u201d, no entando essa segunda vers\u00e3o surge a partir de uma adultera\u00e7\u00e3o de \u201cO\u03a3\u201d (em grego significa \u201cQuem\u201d, \u201cAquele\u201d) para \u201c\u0398\u03a3\u201d (Deus). Tal altera\u00e7\u00e3o foi tornada p\u00fablica por um crist\u00e3o reformado da Basileia chamado Johan J. Wettstein, em 1715. Logo, por causa disso, perderia o diaconato e o emprego. Ele percebeu que a letra considerada \u201c\u0398\u201d (theta) na contra\u00e7\u00e3o do <em>nomina sacra<\/em> \u201c\u0398\u03a3\u201d (Deus) era na verdade um \u201cO\u201d (\u00f4micron) componente do pronome demonstrativo \u201cO\u03a3\u201d (aquele), j\u00e1 que o \u201ctra\u00e7o\u201d central que transformou o \u00f4micron em um theta decorreu de um borr\u00e3o (vazamento) do texto constante do outro lado do pergaminho. Geralmente nos abrevia\u00e7\u00f5es das palavras Deus (\u0398\u03a3), Senhor (KY), Jesus (I\u03a3), no texto greto, se colocava um tra\u00e7o sobre as letras para indicar a contra\u00e7\u00e3o. Wettstein percebeu que a tinta era nitidamente diferente da do restante do texto e concluiu tratar-se, de fato, de uma corrup\u00e7\u00e3o do texto. Muitos manuscritos trazem \u201c<em>Deus se manifestou<\/em>\u201d, mas s\u00e3o reprodu\u00e7\u00f5es surgidas a partir de um manuscrito corrompido e s\u00e3o relativamente recentes em suas data\u00e7\u00f5es. De qualquer forma, dizer que \u201cDeus\u201d precisou ser justificado no Esp\u00edrito \u00e9 algo que n\u00e3o podemos, sequer, cogitar e est\u00e1 dito na sequ\u00eancia do verso. Logo, a leitura constante da Almeida Atualizada deve ser considerada a correta por mais de uma raz\u00e3o.<\/p>\n<p>O quarto deles \u00e9 Tt. 2.13. O debate sobre este verso envolve as poss\u00edveis tradu\u00e7\u00f5es: \u201c<em>Grande Deus e <strong>do<\/strong> Salvador Jesus Cristo<\/em>\u201d ou \u201c<em>Grande Deus e Salvador Jesus Cristo<\/em>\u201d, esta \u00faltima condicionada por uma \u201cadi\u00e7\u00e3o\u201d recente (uns 200 anos), feita por um ingl\u00eas, Granville Sharp, religioso n\u00e3o acad\u00eamico, \u00e0 milenar gram\u00e1tica grega, que foi recepcionada como regra, mas \u00e9 de tal modo prec\u00e1ria que at\u00e9 mesmo trinit\u00e1rios questionam a sua efic\u00e1cia e\/ou abrang\u00eancia.<\/p>\n<p>O fato curioso da leitura \u201c<em>Grande Deus e [ ] salvador Jesus Cristo<\/em>\u201d de Tt. 2.13 se d\u00e1 quando comparada a I Ts. 1.12 \u201c<em>a gra\u00e7a de nosso Deus e <strong>do<\/strong> Senhor Jesus Cristo<\/em>\u201d. Os dois vers\u00edculos seriam, se considerarmos a \u201cregra\u201d utiliz\u00e1vel, abrangidos por ela; mas, em um verso se admitiu poss\u00edvel e correta a tradu\u00e7\u00e3o \u201c<em>Deus e <strong>do<\/strong> Senhor Jesus Cristo<\/em>\u201d, mas n\u00e3o se fez da mesma forma em Tt. 2.13, onde preferiram a tradu\u00e7\u00e3o \u201c<em>Deus e Salvador Jesus Cristo<\/em>\u201d. Embora a palavra \u201cSalvador\u201d e \u201cSenhor\u201d sejam da mesma classe gramatical, a raz\u00e3o da coloca\u00e7\u00e3o da preposi\u00e7\u00e3o em apenas uma, quando \u00e9 legitimamente poss\u00edvel nas duas se d\u00e1, hoje, pela evoca\u00e7\u00e3o da Regra de Sharp que, subjetivamente trata essas palavras com classifica\u00e7\u00e3o gramatical diferente; considerando \u201cSenhor\u201d em Tt. 2.13 como um nome, tratando-a diferente da palavra \u201cSalvador\u201d em I Ts. 1.12. Ou seja, aplicaram a suposta regra a partir de um crit\u00e9rio subjetivo. Esse \u00e9 s\u00f3 um dos problemas com essa regra. Para um maior detalhamento veja <a href=\"http:\/\/www.unitarismobiblico.com\/1\/?p=138\">AQUI<\/a>.<\/p>\n<p>Bem, se na compara\u00e7\u00e3o Tt. 2.13 e I Ts. 1.12 \u00e9 poss\u00edvel as duas tradu\u00e7\u00f5es, um trinitario poderia perguntar: por n\u00e3o dever\u00edamos seguir a que \u00e9 usualmente feita para Tt. 2.13 tamb\u00e9m em I Ts. 1.12 e vertermos o verso como \u201c<em>a gra\u00e7a de nosso Deus e Senhor Jesus Cristo<\/em>\u201d? A resposta a essa pergunta \u00e9 simples. Em um texto onde um verso pode ser traduzido de duas formas devemos buscar saber como o autor entende a quest\u00e3o. Como Paulo \u00e9 o autor das duas frases. Devemos saber se ele costuma tratar Deus e Jesus, ou o Pai e o Filho, como sendo ambos o mesmo Deus.<\/p>\n<p>Lembrando sempre, como se pode ver acima, que embora haja quatro versos usados para dizerem que Paulo chamou Jesus de Deus, apenas tr\u00eas permanecem, mas, ainda assim sob depend\u00eancias de circunst\u00e2ncias gramaticais e interpreta\u00e7\u00f5es pass\u00edveis de questionamento.<\/p>\n<p>Nesse ponto \u00e9 oportuno fazermos essa averigua\u00e7\u00e3o de identifica\u00e7\u00e3o nos escritos de paulinos:<\/p>\n<p>At. 13:23 \u201c<em>Da descend\u00eancia deste, conforme a promessa, levantou Deus a Jesus para Salvador de Israel<\/em>\u201d<\/p>\n<p>At. 20.24 \u201c<em>Mas de nada fa\u00e7o quest\u00e3o, nem tenho a minha vida por preciosa, contanto que cumpra com alegria a minha carreira, e o minist\u00e9rio que recebi do Senhor Jesus, para dar testemunho do evangelho da gra\u00e7a de Deus.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Rm 1:4 \u201c<em>Declarado Filho de Deus em poder, segundo o Esp\u00edrito de santifica\u00e7\u00e3o, pela ressurrei\u00e7\u00e3o dos mortos, Jesus Cristo, nosso Senhor,<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Rm 1:7 \u201c<em>A todos os que estais em Roma, amados de Deus, chamados santos: Gra\u00e7a e paz de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Rm 2:16 \u201c<em>No dia em que Deus h\u00e1 de julgar os segredos dos homens, por Jesus Cristo, segundo o meu evangelho.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Rm 3:22 \u201c<em>Isto \u00e9, a justi\u00e7a de Deus pela f\u00e9 em Jesus Cristo para todos e sobre todos os que cr\u00eaem; porque n\u00e3o h\u00e1 diferen\u00e7a.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Rm 5:1 \u201c<em>Tendo sido, pois, justificados pela f\u00e9, temos paz com Deus, por nosso Senhor Jesus Cristo;<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Rm 5:8 \u201c<em>Mas Deus prova o seu amor para conosco, em que Cristo morreu por n\u00f3s, sendo n\u00f3s ainda pecadores.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Rm 5:10 \u201c<em>Porque se n\u00f3s, sendo inimigos, fomos reconciliados com Deus pela morte de seu Filho, muito mais, tendo sido j\u00e1 reconciliados, seremos salvos pela sua vida.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Rm 5:11 \u201c<em>E n\u00e3o somente isto, mas tamb\u00e9m nos gloriamos em Deus por nosso Senhor Jesus Cristo, pelo qual agora alcan\u00e7amos a reconcilia\u00e7\u00e3o.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Rm 5:15 \u201c<em>Mas n\u00e3o \u00e9 assim o dom gratuito como a ofensa. Porque, se pela ofensa de um morreram muitos, muito mais a gra\u00e7a de Deus, e o dom pela gra\u00e7a, que \u00e9 de um s\u00f3 homem, Jesus Cristo, abundou sobre muitos.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Rm 6:10 \u201c<em>Pois, quanto a ter morrido, de uma vez morreu para o pecado; mas, quanto a viver, vive para Deus.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Rm 6:23 \u201c<em>Porque o sal\u00e1rio do pecado \u00e9 a morte, mas o dom gratuito de Deus \u00e9 a vida eterna, por Cristo Jesus nosso Senhor.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Rm 7:25 \u201c<em>Dou gra\u00e7as a Deus por Jesus Cristo nosso Senhor. Assim que eu mesmo com o entendimento sirvo \u00e0 lei de Deus, mas com a carne \u00e0 lei do pecado.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Rm 8:17 \u201c<em>E, se n\u00f3s somos filhos, somos logo herdeiros tamb\u00e9m, herdeiros de Deus, e co-herdeiros de Cristo: se \u00e9 certo que com ele padecemos, para que tamb\u00e9m com ele sejamos glorificados.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Rm 8:34 \u201c<em>Quem \u00e9 que condena? Pois \u00e9 Cristo quem morreu, ou antes quem ressuscitou dentre os mortos, o qual est\u00e1 \u00e0 direita de Deus, e tamb\u00e9m intercede por n\u00f3s.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Rm 8:39 \u201c<em>Nem a altura, nem a profundidade, nem alguma outra criatura nos poder\u00e1 separar do amor de Deus, que est\u00e1 em Cristo Jesus nosso Senhor.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Rm 10:9 \u201c<em>A saber: Se com a tua boca confessares ao Senhor Jesus, e em teu cora\u00e7\u00e3o creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, ser\u00e1s salvo.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Rm 15:30 \u201c<em>E rogo-vos, irm\u00e3os, por nosso Senhor Jesus Cristo e pelo amor do Esp\u00edrito, que combatais comigo nas vossas ora\u00e7\u00f5es por mim a Deus;<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Rm 15:5 \u201c<em>Ora, o Deus de paci\u00eancia e consola\u00e7\u00e3o vos conceda o mesmo sentimento uns para com os outros, segundo Cristo Jesus,<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Rm 15:6 \u201c<em>Para que concordes, a uma boca, glorifiqueis ao Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Rm 15:7 \u201c<em>Portanto recebei-vos uns aos outros, como tamb\u00e9m Cristo nos recebeu para gl\u00f3ria de Deus.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Rm 15:8 \u201c<em>Digo, pois, que Jesus Cristo foi ministro da circuncis\u00e3o, por causa da verdade de Deus, para que confirmasse as promessas feitas aos pais;<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Rm 15:16 \u201c<em>Que seja ministro de Jesus Cristo para os gentios, ministrando o evangelho de Deus, para que seja agrad\u00e1vel a oferta dos gentios, santificada pelo Esp\u00edrito Santo.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Rm 15:17 \u201c<em>De sorte que tenho gl\u00f3ria em Jesus Cristo nas coisas que pertencem a Deus.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Rm 15:30 \u201c<em>E rogo-vos, irm\u00e3os, por nosso Senhor Jesus Cristo e pelo amor do Esp\u00edrito, que combatais comigo nas vossas ora\u00e7\u00f5es por mim a Deus;<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Rm 16:27 \u201c<em>Ao \u00fanico Deus, s\u00e1bio, seja dada gl\u00f3ria por Jesus Cristo para todo o sempre. Am\u00e9m.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>1Co 1:1 \u201c<em>Paulo<\/em> <em>(chamado ap\u00f3stolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus), e o irm\u00e3o S\u00f3stenes,<\/em>\u201d<\/p>\n<p>1Co 1:2 \u201c<em>\u00c0 igreja de Deus que est\u00e1 em Corinto, aos santificados em Cristo Jesus, chamados santos, com todos os que em todo o lugar invocam o nome de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor deles e nosso<\/em>\u201d<\/p>\n<p>1Co 1:3 \u201c<em>Gra\u00e7a e paz da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo<\/em>.\u201d<\/p>\n<p>1Co 1:4 \u201c<em>Sempre dou gra\u00e7as ao meu Deus por v\u00f3s pela gra\u00e7a de Deus que vos foi dada em Jesus Cristo.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>1Co 1:9 \u201c<em>Fiel \u00e9 Deus, pelo qual fostes chamados para a comunh\u00e3o de seu Filho Jesus Cristo nosso Senhor.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>1Co 1:24 \u201c<em>Mas para os que s\u00e3o chamados, tanto judeus como gregos, lhes pregamos a Cristo, poder de Deus, e sabedoria de Deus.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>1Co 1:30 \u201c<em>Mas v\u00f3s sois dele, em Jesus Cristo, o qual para n\u00f3s foi feito por Deus sabedoria, e justi\u00e7a, e santifica\u00e7\u00e3o, e reden\u00e7\u00e3o;<\/em>\u201d<\/p>\n<p>1Co 3:23 \u201c<em>E v\u00f3s de Cristo, e Cristo de Deus.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>1Co 4:1 \u201c<em>Que<\/em> <em>os homens nos considerem como ministros de Cristo, e despenseiros dos mist\u00e9rios de Deus.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>1Co 6:14 \u201c<em>Ora, Deus, que tamb\u00e9m ressuscitou o Senhor, nos ressuscitar\u00e1 a n\u00f3s pelo seu poder.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>1Co 6:11 \u201c<em>E \u00e9 o que alguns t\u00eam sido; mas haveis sido lavados, mas haveis sido santificados, mas haveis sido justificados em nome do Senhor Jesus, e pelo Esp\u00edrito do nosso Deus.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>1Co 8:6 \u201c<em>Todavia para n\u00f3s h\u00e1 um s\u00f3 Deus, o Pai, de quem \u00e9 tudo e para quem n\u00f3s vivemos; e um s\u00f3 Senhor, Jesus Cristo, pelo qual s\u00e3o todas as coisas, e n\u00f3s por ele<\/em>.\u201d<\/p>\n<p>1Co 11:3 \u201c<em>Mas quero que saibais que Cristo \u00e9 a cabe\u00e7a de todo o homem, e o homem a cabe\u00e7a da mulher; e Deus a cabe\u00e7a de Cristo.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>1Co 12:3 \u201c<em>Portanto, vos quero fazer compreender que ningu\u00e9m que fala pelo Esp\u00edrito de Deus diz: Jesus \u00e9 an\u00e1tema, e ningu\u00e9m pode dizer que Jesus \u00e9 o Senhor, sen\u00e3o pelo Esp\u00edrito Santo.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>1Co 15:15 \u201c<em>E assim somos tamb\u00e9m considerados como falsas testemunhas de Deus, pois testificamos de Deus, que ressuscitou a Cristo, ao qual, por\u00e9m, n\u00e3o ressuscitou, se, na verdade, os mortos n\u00e3o ressuscitam.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>1Co 15:28 \u201c<em>E, quando todas as coisas lhe estiverem sujeitas, ent\u00e3o tamb\u00e9m o mesmo Filho se sujeitar\u00e1 \u00e0quele que todas as coisas lhe sujeitou, para que Deus seja tudo em todos.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>1Co 15:57 \u201c<em>Mas gra\u00e7as a Deus que nos d\u00e1 a vit\u00f3ria por nosso Senhor Jesus Cristo.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>2Co 1:1 \u201c<em>Paulo, ap\u00f3stolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, e o irm\u00e3o Tim\u00f3teo, \u00e0 igreja de Deus, que est\u00e1 em Corinto, com todos os santos que est\u00e3o em toda a Acaia.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>2Co 1:2 \u201c<em>Gra\u00e7a a v\u00f3s e paz da parte de Deus nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>2Co 1:3 \u201c<em>Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai das miseric\u00f3rdias e o Deus de toda a consola\u00e7\u00e3o;<\/em>\u201d<\/p>\n<p>2Co 1:19 \u201c<em>Porque o Filho de Deus, Jesus Cristo, que entre v\u00f3s foi pregado por n\u00f3s, isto \u00e9, por mim, Silvano e Tim\u00f3teo, n\u00e3o foi sim e n\u00e3o; mas nele houve sim.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>2Co 1:21 \u201c<em>Mas o que nos confirma convosco em Cristo, e o que nos ungiu, \u00e9 Deus,<\/em>\u201d<\/p>\n<p>2Co 2:14 \u201c<em>E gra\u00e7as a Deus, que sempre nos faz triunfar em Cristo, e por meio de n\u00f3s manifesta em todo o lugar a fragr\u00e2ncia do seu conhecimento.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>2Co 2:15 \u201c<em>Porque para Deus somos o bom perfume de Cristo, nos que se salvam e nos que se perdem.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>2Co 3:4 \u201c<em>E \u00e9 por Cristo que temos tal confian\u00e7a em Deus;<\/em>\u201d<\/p>\n<p>2Co 4:4 \u201c<em>Nos quais o deus deste s\u00e9culo cegou os entendimentos dos incr\u00e9dulos, para que lhes n\u00e3o resplande\u00e7a a luz do evangelho da gl\u00f3ria de Cristo, que \u00e9 a imagem de Deus.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>2Co 5:18 \u201c<em>E tudo isto prov\u00e9m de Deus, que nos reconciliou consigo mesmo por Jesus Cristo, e nos deu o minist\u00e9rio da reconcilia\u00e7\u00e3o;<\/em>\u201d<\/p>\n<p>2Co 5:19 \u201c<em>Isto \u00e9, Deus estava em Cristo reconciliando consigo o mundo, n\u00e3o lhes imputando os seus pecados; e p\u00f4s em n\u00f3s a palavra da reconcilia\u00e7\u00e3o.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>2Co 5:20 \u201c<em>De sorte que somos embaixadores da parte de Cristo, como se Deus por n\u00f3s rogasse. Rogamo-vos, pois, da parte de Cristo, que vos reconcilieis com Deus.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>2Co 9:13 \u201c<em>Visto como, na prova desta administra\u00e7\u00e3o, glorificam a Deus pela submiss\u00e3o, que confessais quanto ao evangelho de Cristo, e pela liberalidade de vossos dons para com eles, e para com todos;<\/em>\u201d<\/p>\n<p>2Co 10:5 \u201c<em>Destruindo os conselhos, e toda a altivez que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo o entendimento \u00e0 obedi\u00eancia de Cristo;<\/em>\u201d<\/p>\n<p>2Co 11:2 \u201c<em>Porque estou zeloso de v\u00f3s com zelo de Deus; porque vos tenho preparado para vos apresentar como uma virgem pura a um marido, a saber, a Cristo.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>2Co 11:31 \u201c<em>O Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que \u00e9 eternamente bendito, sabe que n\u00e3o minto.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>2Co 12:19 \u201c<em>Cuidais que ainda nos desculpamos convosco? Falamos em Cristo perante Deus, e tudo isto, \u00f3 amados, para vossa edifica\u00e7\u00e3o.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>2Co 13:14 \u201c<em>A gra\u00e7a do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunh\u00e3o do Esp\u00edrito Santo seja com todos v\u00f3s. Am\u00e9m.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Gl 1:1 \u201c<em>Paulo, ap\u00f3stolo (n\u00e3o da parte dos homens, nem por homem algum, mas por Jesus Cristo, e por Deus Pai, que o ressuscitou dentre os mortos),<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Gl 1:3 \u201c<em>Gra\u00e7a e paz da parte de Deus Pai e do nosso Senhor Jesus Cristo,<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Gl 2:20 \u201c<em>J\u00e1 estou crucificado com Cristo; e vivo, n\u00e3o mais eu, mas Cristo vive em mim; e a vida que agora vivo na carne, vivo-a pela f\u00e9 do Filho de Deus, o qual me amou, e se entregou a si mesmo por mim.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Gl 2:21 \u201c<em>N\u00e3o aniquilo a gra\u00e7a de Deus; porque, se a justi\u00e7a prov\u00e9m da lei, segue-se que Cristo morreu debalde.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Gl 3:17 \u201c<em>Mas digo isto: Que tendo sido a alian\u00e7a anteriormente confirmada por Deus em Cristo, a lei, que veio quatrocentos e trinta anos depois, n\u00e3o a invalida, de forma a abolir a promessa.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Gl 3:26 \u201c<em>Porque todos sois filhos de Deus pela f\u00e9 em Cristo Jesus.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Gl 4:6 \u201c<em>E, porque sois filhos, Deus enviou aos vossos cora\u00e7\u00f5es o Esp\u00edrito de seu Filho, que clama: Aba, Pai.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Gl 4:7 \u201c<em>Assim que j\u00e1 n\u00e3o \u00e9s mais servo, mas filho; e, se \u00e9s filho, \u00e9s tamb\u00e9m herdeiro de Deus por Cristo.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Gl 4:14 \u201c<em>E n\u00e3o rejeitastes, nem desprezastes isso que era uma tenta\u00e7\u00e3o na minha carne, antes me recebestes como um anjo de Deus, como Jesus Cristo mesmo.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Ef 1:1 \u201c<em>Paulo, ap\u00f3stolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos santos que est\u00e3o em \u00c9feso, e fi\u00e9is em Cristo Jesus<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Ef 1:2 \u201c<em>A v\u00f3s gra\u00e7a, e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo!<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Ef 1:3 \u201c<em>Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos aben\u00e7oou com todas as b\u00ean\u00e7\u00e3os espirituais nos lugares celestiais em Cristo;<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Ef 1:17 \u201c<em>Para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da gl\u00f3ria, vos d\u00ea em seu conhecimento o esp\u00edrito de sabedoria e de revela\u00e7\u00e3o;<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Ef 2:10 \u201c<em>Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus preparou para que and\u00e1ssemos nelas.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Ef 2:12 \u201c<em>Que naquele tempo est\u00e1veis sem Cristo, separados da comunidade de Israel, e estranhos \u00e0s alian\u00e7as da promessa, n\u00e3o tendo esperan\u00e7a, e sem Deus no mundo.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Ef 3:9 \u201c<em>E demonstrar a todos qual seja a comunh\u00e3o do mist\u00e9rio, que desde os s\u00e9culos esteve oculto em Deus, que tudo criou por meio de Jesus Cristo;<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Ef 3:14 \u201c<em>Por causa disto me ponho de joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Ef 3:19 \u201c<em>E conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Ef 4:6 \u201c<em>Um s\u00f3 Deus e Pai de todos, o qual \u00e9 sobre todos, e por todos e em todos v\u00f3s.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Ef 4:13 \u201c<em>At\u00e9 que todos cheguemos \u00e0 unidade da f\u00e9, e ao conhecimento do Filho de Deus, a homem perfeito, \u00e0 medida da estatura completa de Cristo,<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Ef 4:32 \u201c<em>Antes sede uns para com os outros benignos, misericordiosos, perdoando-vos uns aos outros, como tamb\u00e9m Deus vos perdoou em Cristo.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Ef 5:2 \u201c<em>E andai em amor, como tamb\u00e9m Cristo vos amou, e se entregou a si mesmo por n\u00f3s, em oferta e sacrif\u00edcio a Deus, em cheiro suave.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Ef 5:5 \u201c<em>Porque bem sabeis isto: que nenhum devasso, ou impuro, ou avarento, o qual \u00e9 id\u00f3latra, tem heran\u00e7a no reino de Cristo e de Deus.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Ef 5:20 \u201c<em>Dando sempre gra\u00e7as por tudo a nosso Deus e Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo;<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Ef 6:6 \u201c<em>N\u00e3o servindo \u00e0 vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de cora\u00e7\u00e3o a vontade de Deus;<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Ef 6:23 \u201c<em>Paz seja com os irm\u00e3os, e amor com f\u00e9 da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Fp 1:2 \u201c<em>Gra\u00e7a a v\u00f3s, e paz da parte de Deus nosso Pai e da do Senhor Jesus Cristo.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Fp 1:8 \u201c<em>Porque Deus me \u00e9 testemunha das saudades que de todos v\u00f3s tenho, em entranh\u00e1vel afei\u00e7\u00e3o de Jesus Cristo.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Fp 1:11 \u201c<em>Cheios dos frutos de justi\u00e7a, que s\u00e3o por Jesus Cristo, para gl\u00f3ria e louvor de Deus.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Fp 2:11 \u201c<em>E toda a l\u00edngua confesse que Jesus Cristo \u00e9 o Senhor, para gl\u00f3ria de Deus Pai.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Fp 3:3 \u201c<em>Porque a circuncis\u00e3o somos n\u00f3s, que servimos a Deus em esp\u00edrito, e nos gloriamos em Jesus Cristo, e n\u00e3o confiamos na carne.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Fp 3:14 \u201c<em>Prossigo para o alvo, pelo pr\u00eamio da soberana voca\u00e7\u00e3o de Deus em Cristo Jesus.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Fp 4:7 \u201c<em>E a paz de Deus, que excede todo o entendimento, guardar\u00e1 os vossos cora\u00e7\u00f5es e os vossos pensamentos em Cristo Jesus.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Fp 4:19 \u201c<em>O meu Deus, segundo as suas riquezas, suprir\u00e1 todas as vossas necessidades em gl\u00f3ria, por Cristo Jesus.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Cl 1:1 \u201c<em>Paulo, ap\u00f3stolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, e o irm\u00e3o Tim\u00f3teo,<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Cl 1:2 \u201c<em>Aos santos e irm\u00e3os fi\u00e9is em Cristo, que est\u00e3o em Colossos: Gra\u00e7a a v\u00f3s, e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Cl 1:3 \u201c<em>Gra\u00e7as damos a Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, orando sempre por v\u00f3s,<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Cl 1:27 \u201c<em>Aos quais Deus quis fazer conhecer quais s\u00e3o as riquezas da gl\u00f3ria deste mist\u00e9rio entre os gentios, que \u00e9 Cristo em v\u00f3s, esperan\u00e7a da gl\u00f3ria;<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Cl 2:2 \u201c<em>Para que os seus cora\u00e7\u00f5es sejam consolados, e estejam unidos em amor, e enriquecidos da plenitude da intelig\u00eancia, para conhecimento do mist\u00e9rio de Deus e Pai, e de Cristo,<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Cl 2:12 \u201c<em>Sepultados com ele no batismo, nele tamb\u00e9m ressuscitastes pela f\u00e9 no poder de Deus, que o ressuscitou dentre os mortos.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Cl 3:1 \u201c<em>Portanto, se j\u00e1 ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas que s\u00e3o de cima, onde Cristo est\u00e1 assentado \u00e0 destra de Deus.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Cl 3:3 \u201c<em>Porque j\u00e1 estais mortos, e a vossa vida est\u00e1 escondida com Cristo em Deus.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Cl 3:17 \u201c<em>E, quanto fizerdes por palavras ou por obras, fazei tudo em nome do Senhor Jesus, dando por ele gra\u00e7as a Deus Pai.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Cl 4:3 \u201c<em>Orando tamb\u00e9m juntamente por n\u00f3s, para que Deus nos abra a porta da palavra, a fim de falarmos do mist\u00e9rio de Cristo, pelo qual estou tamb\u00e9m preso;<\/em>\u201d<\/p>\n<p>1Ts 1:1 \u201c<em>Paulo, e Silvano, e Tim\u00f3teo, \u00e0 igreja dos tessalonicenses em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo: Gra\u00e7a e paz tenhais de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>1Ts 1:3 \u201c<em>Lembrando-nos sem cessar da obra da vossa f\u00e9, do trabalho do amor, e da paci\u00eancia da esperan\u00e7a em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,<\/em>\u201d<\/p>\n<p>1Ts 2:14 \u201c<em>Porque v\u00f3s, irm\u00e3os, haveis sido feitos imitadores das igrejas de Deus que na Jud\u00e9ia est\u00e3o em Jesus Cristo; porquanto tamb\u00e9m padecestes de vossos pr\u00f3prios concidad\u00e3os o mesmo que os judeus lhes fizeram a eles,<\/em>\u201d<\/p>\n<p>1Ts 2:15 \u201c<em>Os quais tamb\u00e9m mataram o Senhor Jesus e os seus pr\u00f3prios profetas, e nos t\u00eam perseguido; e n\u00e3o agradam a Deus, e s\u00e3o contr\u00e1rios a todos os homens,<\/em>\u201d<\/p>\n<p>1Ts 3:2 \u201c<em>E enviamos Tim\u00f3teo, nosso irm\u00e3o, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos confortar e vos exortar acerca da vossa f\u00e9;<\/em>\u201d<\/p>\n<p>1Ts 3:11 \u201c<em>Ora, o mesmo nosso Deus e Pai, e nosso Senhor Jesus Cristo, encaminhe a nossa viagem para v\u00f3s.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>1Ts 3:13 \u201c<em>Para confirmar os vossos cora\u00e7\u00f5es, para que sejais irrepreens\u00edveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo com todos os seus santos.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>1Ts 4:1 \u201c<em>Finalmente, irm\u00e3os, vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus, que assim como recebestes de n\u00f3s, de que maneira conv\u00e9m andar e agradar a Deus, assim andai, para que possais progredir cada vez mais.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>1Ts 4:14 \u201c<em>Porque, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim tamb\u00e9m aos que em Jesus dormem, Deus os tornar\u00e1 a trazer com ele.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>1Ts 4:16 \u201c<em>Porque o mesmo Senhor descer\u00e1 do c\u00e9u com alarido, e com voz de arcanjo, e com a trombeta de Deus; e os que morreram em Cristo ressuscitar\u00e3o primeiro.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>1Ts 5:9 \u201c<em>Porque Deus n\u00e3o nos destinou para a ira, mas para a aquisi\u00e7\u00e3o da salva\u00e7\u00e3o, por nosso Senhor Jesus Cristo,<\/em>\u201d<\/p>\n<p>1Ts 5:18 \u201c<em>Em tudo dai gra\u00e7as, porque esta \u00e9 a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>1Ts 5:23 \u201c<em>E o mesmo Deus de paz vos santifique em tudo; e todo o vosso esp\u00edrito, e alma, e corpo, sejam plenamente conservados irrepreens\u00edveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.\u201d<\/em><\/p>\n<p>2Ts 1:1 \u201c<em>Paulo, e Silvano, e Tim\u00f3teo, \u00e0 igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo<\/em>\u201d<\/p>\n<p>2Ts 1:2 \u201c<em>Gra\u00e7a e paz a v\u00f3s da parte de Deus nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo<\/em>.\u201d<\/p>\n<p>2Ts 1:8 \u201c<em>Com labareda de fogo, tomando vingan\u00e7a dos que n\u00e3o conhecem a Deus e dos que n\u00e3o obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus Cristo<\/em>;\u201d<\/p>\n<p>2Ts 1:12 \u201c<em>Para que o nome de nosso Senhor Jesus Cristo seja em v\u00f3s glorificado, e v\u00f3s nele, segundo a gra\u00e7a de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.<\/em> \u201d<\/p>\n<p>2Ts 2:16 \u201c<em>E o pr\u00f3prio nosso Senhor Jesus Cristo e nosso Deus e Pai, que nos amou, e em gra\u00e7a nos deu uma eterna consola\u00e7\u00e3o e boa esperan\u00e7a<\/em>,\u201d<\/p>\n<p>2Ts 3:5 \u201c<em>Ora o Senhor encaminhe os vossos cora\u00e7\u00f5es no amor de Deus, e na paci\u00eancia de Cristo.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>1Tm 1:1 \u201c<em>Paulo, ap\u00f3stolo de Jesus Cristo, segundo o mandado de Deus, nosso Salvador, e do Senhor Jesus Cristo, esperan\u00e7a nossa,<\/em>\u201d<\/p>\n<p>1Tm 1:2 \u201c<em>A Tim\u00f3teo meu verdadeiro filho na f\u00e9: Gra\u00e7a, miseric\u00f3rdia e paz da parte de Deus nosso Pai, e da de Cristo Jesus, nosso Senhor.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>1Tm 2:5 \u201c<em>Porque h\u00e1 um s\u00f3 Deus, e um s\u00f3 Mediador entre Deus e os homens, Jesus Cristo homem.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>1Tm 5:21 \u201c<em>Conjuro-te diante de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, e dos anjos eleitos, que sem preven\u00e7\u00e3o guardes estas coisas, nada fazendo por parcialidade.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>1Tm 6:13 \u201c<em>Mando-te diante de Deus, que todas as coisas vivifica, e de Cristo Jesus, que diante de P\u00f4ncio Pilatos deu o testemunho de boa confiss\u00e3o,<\/em>\u201d<\/p>\n<p>2Tm 1:1 \u201c<em>Paulo, ap\u00f3stolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que est\u00e1 em Cristo Jesus,<\/em>\u201d<\/p>\n<p>2Tm 1:2 \u201c<em>A Tim\u00f3teo, meu amado filho: Gra\u00e7a, miseric\u00f3rdia, e paz da parte de Deus Pai, e da de Cristo Jesus, Senhor nosso.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>2Tm 2:19 \u201c<em>Todavia o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que s\u00e3o seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniq\u00fcidade.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>2Tm 4:1 \u201c<em>Conjuro-te, pois, diante de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, que h\u00e1 de julgar os vivos e os mortos, na sua vinda e no seu reino<\/em>,\u201d<\/p>\n<p>Tt 1:1 \u201c<em>Paulo, servo de Deus, e ap\u00f3stolo de Jesus Cristo, segundo a f\u00e9 dos eleitos de Deus, e o conhecimento da verdade, que \u00e9 segundo a piedade,<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Tt 1:4 \u201c<em>A Tito, meu verdadeiro filho, segundo a f\u00e9 comum: Gra\u00e7a, miseric\u00f3rdia, e paz da parte de Deus Pai, e da do Senhor Jesus Cristo, nosso Salvador<\/em>.\u201d<\/p>\n<p>Fm 1:3 \u201c<em>Gra\u00e7a a v\u00f3s e paz da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.<\/em>\u201d<\/p>\n<p>Acredito ser muito dif\u00edcil, mas dif\u00edcil mesmo, que algu\u00e9m imparcial entenda, naturalmente, diante de uma quantidade t\u00e3o grande de informa\u00e7\u00e3o que aponta justamente para o caminho contr\u00e1rio, e, sabendo das quest\u00f5es gramaticais e interpretativas de Rm. 9.5, Fp. 2.6 e Tt. 2.13, que o ap\u00f3stolo Paulo, nesses tr\u00eas versos, esteja identificando Jesus como sendo o mesmo Deus com o Pai, quando provas n\u00e3o faltam que ele nunca falou de Deus e Jesus, ou o Pai e o Filho, acreditando que fossem o mesmo Deus.<\/p>\n<p>Devemos lembrar, ainda, que Paulo ao apresentar seu Deus aos atenienses, no Aer\u00f3pago, diante do altar dedicado \u201cAo Deus Desconhecido\u201d, indica apenas um como sendo esse Deus, e ainda, ao inv\u00e9s de apresentar uma trindade de pessoas da qual Jesus \u00e9 um de seus integrantes, al\u00e9m de n\u00e3o dizer isso, o Ap\u00f3stolo acrescenta que Deus \u201c<em>h\u00e1 de julgar o mundo <strong>por meio do homem<\/strong> que destinou<\/em>\u201d (At. 17.31). O mesmo ap\u00f3stolo diz tamb\u00e9m em seus escritos \u201c<em>Mas Deus \u00e9 um<\/em>\u201d (Gl. 3.20).<\/p>\n<p>As evid\u00eancias contr\u00e1rias as pretens\u00f5es cristote\u00edstas s\u00e3o t\u00e3o fortes que terminam por denunciar o tamanho da deturpa\u00e7\u00e3o que muitos, buscando tornar palp\u00e1vel a causa trinit\u00e1ria, fazem das palavras de Paulo em (e a partir de) tr\u00eas versos.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A despeito de algumas afirma\u00e7\u00f5es taxativas de Paulo sobre quem \u00e9 o Pai e quem \u00e9 o Filho, como, por exemplo, I Co. 8.6 \u201cTodavia para n\u00f3s h\u00e1 um s\u00f3 Deus, o Pai, de quem \u00e9 tudo e para quem n\u00f3s vivemos; e um s\u00f3 Senhor, Jesus Cristo, pelo qual s\u00e3o todas as coisas, e [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-637","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-sem-categoria"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.unitarismobiblico.com\/w\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/637","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.unitarismobiblico.com\/w\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.unitarismobiblico.com\/w\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.unitarismobiblico.com\/w\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.unitarismobiblico.com\/w\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=637"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.unitarismobiblico.com\/w\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/637\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.unitarismobiblico.com\/w\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=637"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.unitarismobiblico.com\/w\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=637"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.unitarismobiblico.com\/w\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=637"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}